FC2ブログ

何て読むの?

MC900404659.png先週、流行語大賞の記事を書いた時の話です。何度変換しても、思い通りに変換できない単語がありました。

ものすごく難しい字ではなく、びっくりするほど簡単な字なのですが、何度変換しても自分が思っている字にならないのです。

どんな字かというと、「アナと雪の女王」の「女王」なのです。何度やっても、「上王」とか「錠王」と変換され、変換候補を探しても「女」の字がないのです。

こういう時、私は変換辞書の頭が悪いから正しく変換出来ないと思ってしまうのですが、念のためネットで調べてみたところ、私にとっては驚愕の事実が明らかになったのです。

私は「女王」は「じょうおう」と読むと思っていたのですが、「じょおう」と読むのが正しいという意見がたくさんあったのです。

ひょっとして、それが常識で、何をいまさら寝ぼけた事を言ってるんだと思われるかもしれませんが、私はその時まで「じょうおう」と読むと信じて疑わなかったのです。

例えば、テレビでエリザベス女王がどうしたというニュースが流れた時、アナウンサーは「じょおう」と発音しているのでしょうか?

それほど真剣に発音を聞いた事はないけど、「じょうおう」と言っているように聞こえていたのです。「アナと雪の女王」にしても、「アナと雪のじょうおう」と聞こえるのです。

NHKの放送文化研究所のサイトでは、この件に関して「放送では『ジョオー』と言うことになっています」という回答がありました。

このトシになって、こんな簡単な漢字を正しく読んでいなかった事に大きな衝撃を受けたのですが、こんな調査結果を載せているサイトも発見しました。

「『女王』に仮名を振るとどうなりますか?」という質問に対して、「じょおう」と読む人が41.7%、「じょうおう」と読む人が52.9%と、「じょうおう」派がわずかに過半数を上回っています。

私と同じような人もいるんだと思ってちょっと安心しましたが、半数近くの人は正しく読んでいるわけですね。

もっとも、この調査のページにも書いてありますが、この調査結果のサンプル数は104人と少ないので、参考程度にしてくださいとの事でした。

でも、こちらのDISNEYキッズのサイトでは、「じょうおう」と仮名が振ってあったりします。いったい、何が正解なんでしょう?

FC2 Blog Ranking に参加しています。
コンピュータ : Windows
パソコンライフ

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

コンタロー

Author:コンタロー
ようこそ!
パソコンライフ顛末記へ

最近の記事
最近のコメント
リンク
このブログをリンクに追加する
Google

EIZOダイレクト
EIZOダイレクト 
シマンテックストア
ノートンスタンダードバナー
FC2ブログランキング

FC2ブログランキング

FC2カウンター
パソコン工房
29980円パソコン工房
窓の杜

forest

Vector

Vector

月別アーカイブ
カテゴリー
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる